[時事英文新聞] A Tale of Two Koreas

[時事英文新聞]
今天的時事英文是比較不同的分享。相信大部分的同學都對南韓跟北韓之間的衝突有基本的理解,但是要如何用英文敘述和探討韓國歷史及其現在面臨的困境?

請同學先看一下影片(可看字幕)對議題有基本的認知,再把下面的關鍵英文片語學起來,接下來則是重複觀看影片數次,針對自己得學習目的,結合老師下面提供的練習方式來鞏固所學習的新知識。
假如同學的目標是學習詞彙就直接看字幕,去看影片是怎麼使用關鍵片語,在有上下文的情境下學習造句,也可以熟悉單字的發音。
 
假如純粹想練習聽力,建議重複觀看影片的時候把字幕關掉,去聽影片的重點,再依照自己的能力去做筆記–初學者只需要把重點抓出,進階學習者則是要把細節也搞清楚,在此也鼓勵同學參考回音法 (echoing) 來加強自己的聽力: https://goo.gl/6jmm4n。倘若發現影片聽力太難,則是要挑自己比較有興趣和相對簡單的影片!
 
若要複習與應用所學的詞彙在口說中,則是建議觀看影片時,可以先聽幾句話,再用自己的方式應用關鍵片語重新組裝並敘述 (paraphrase) 一遍剛才所聽到的資訊。同學覆述影片內容時,不需要與原講者一模一樣,但要盡量應用剛剛學到的片語,但要盡量應用剛剛學到的片語,在重新組裝的句子使用它們。假如一開始覺得這樣學習整部影片負擔太重,同學可以一句句地來練習,看最後可不可以使用關鍵片語或者剛才聽力做的筆記,把整個影片的摘要都講出來 (summarize)!
 
當然最好的練習便是把影片的摘要寫下來,結合聽說讀寫的方式來學習新的詞彙。老師提供的文章都可以這種方式去學習。
★★★★★★★★★★★★
時事英文片語 (按照影片順序)
things are heating up 局勢正在升溫
so tense 非常緊張
to start with 首先,第一…
be occupied by…被…佔據
split into two 分為兩部分
declare independence 宣布獨立
kick off brutal war 開始一場殘酷的戰爭
end in a ceasefire 結束於停火 or 以停火結束
demilitarized zone 非軍事區
unification 統一
authoritarian rule 威權主義; 專制統治
democratic country 民主國家
stability on the Korean peninsula 朝鮮半島的穩定
treaty of friendship and mutual assistance友誼和互助條約
bring democratic forces 帶民主國家的軍隊
right to China’s doorstep 直接到中國的門前
tread carefully 做事小心翼翼
turn on them 背叛他們
has the US as an ally 有美國作為盟友
cold war 冷戰
keep it that way 保持這樣
be stationed in…被駐紮在…
preserve the ceasefire 保持停火
pledge to back 承諾支持
a new war breaks out 一場新的戰爭爆發了
high costs in both dollars and lives 高昂的成本無論是金錢或人命
the use of nuclear and chemical weapons 使用核武和化學武器
peace prevail 和平盛行
★★★★★★★★★★★★
 
北韓的「日常生活」: https://goo.gl/9ZG9lo
★★★★★★★★★★★★
 
時事英文新聞 (Breaking News): http://goo.gl/3EnOO6

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

w

連結到 %s