It’s not authoritarian rule. While forced lockdowns have slowed the spread of the virus, the suppression of information led to unimpeded transmission in the outbreak’s initial phases.
1. authoritarian rule 威權獨裁統治
2. lockdown 封鎖
3. the suppression of information 對資訊的壓制
4. unimpeded transmission 無阻擋的,毫無阻礙的傳播
5. lead to the outbreak 導致(疫情的)爆發
6. initial phases 初始階段
不是威權獨裁的統治。這種強迫性的封鎖雖減緩了病毒的傳播,然而對資訊的壓制,卻使得病毒於爆發的初始階段暢行無阻。
★★★★★★★★★★★★
It’s not only democracy. Despite transparency and ample warnings, western democracies have mounted delayed and uncoordinated offensives, resulting in alarming death tolls.
7. transparency 透明度
8. ample warning 充分的警告
9. western democracies 西方民主國家
10. mount an offensive (n.) 發起進攻*
11. death toll 死亡人數
不只是民主制度。儘管有著透明度與充分的警告,西方民主國家仍出現拖延與不協調地對病毒進攻,導致令人震驚的死亡人數。
★★★★★★★★★★★★
The answer, like everything else, lies in balancing.
像其它所有的問題一樣,答案就在於平衡。
Democratic transparency must be coupled with a concerted public health response from the government, its healthcare workers, and its citizenry to combat the virus.
12. balance (v.) 平衡
13. be coupled with… 與…結合/連接
14. public health 公共衛生
15. a concerted response 相應的回應
16. citizenry(全體)市民(或公民)
民主的透明度必須和政府、醫護人員與人民的公衛協同措施相結合,以對抗這種病毒。
★★★★★★★★★★★★
While no response is perfect, the relative success of Taiwan shows that open politics, trust in the government, and immediate public-health intervention can contribute much to the world in its war with the coronavirus.
17. relative success 相對成功
18. open politics 公開透明的政治
19. trust in the government 對政府的信任
20. immediate intervention 即時干預
沒有措施是完美的,但像臺灣國家體制的相對成功,表明了開放的政治、對政府的信任、與即時的公衛干預,能在這場與冠狀病毒的對抗當中,為世界提供諸多幫助。
★★★★★★★★★★★★
延伸閱讀:
圖片來源: https://bit.ly/2QBUJQp
★★★★★★★★★★★★
台灣的應對: http://bit.ly/3a6NSGu
時事英文大全: http://bit.ly/2WtAqop
★★★★★★★★★★★★
這一週的「時事英文」講義和使用方式: https://bit.ly/3a9rr38