[時事英文] Physical Distancing

執行「人身距離」,而非「社交距離」。

“Physical distancing" is a better term than social distancing. We have to stay socially connected through this pandemic. Community building, togetherness, and emotional connections via electronic devices are imperative for our mental health.

1. a better term 一個更好的術語
2. stay socially connected 保持社會性連結
3. community building 社區建立
4. electronic devices 電子裝置
5. imperative 極重要的;緊急的;迫切的
6. it is imperative that… …是至關重要的

「人身距離」比起社交距離會是個更貼切的術語。我們必須要透過一個方式來保持社會性連結。透過電子裝置的社區建立、團結友愛和情感連結對我們的心理健康至關重要。

★★★★★★★★★★★★

We can stay in connection with each other on the phone, webcam, and many other online formats. Now is a time to be intentional and interactive and not to isolate. We are wired to be social and luckily can maintain that with technology.

7. stay in connection with 與…維持聯繫
8. webcam 網路攝像機
9. be wired to do something (本能)被設定去做某件事*

我們可以透過電話、 網路攝像機和其他線上形式與人維持聯繫。現在是有意識互動的時候而不是要孤立。人們天生需要社交,並且幸運地可以透過科技保持這樣的狀態。

*be wired to do something:
The phrase can be a metaphor in a way alluding to the behavior of a system. Or it may be literal. We might also say “be programmed" https://www.ldoceonline.com/dictionary/be-programmed:

If you think about our body in general, especially the nervous system, it resembles a network of connections like wires (電線). That is, we are like systems connected by wires, so we are “set up" (被設定) to behave a certain way.

Examples:
•The human brain is wired to look for danger.
•Humans are wired to be social. We are not wired to be alone.
•Some people are actually genetically wired to dislike vegetables.
•Our brains are wired to make sense of things by drawing connections between thoughts, ideas, actions, and consequences.

Sources:
https://bit.ly/2VNmiYP
https://bit.ly/2wUWZeR

★★★★★★★★★★★★

At a daily news briefing on March 20, officials of the WHO said while maintaining a physical distance was “absolutely essential" amid the global pandemic, “it does not mean that socially we have to disconnect from our loved ones, from our family."

10. news briefings 新聞發布會 ;新聞簡報
11. maintain a physical distance 保持人身距離
12. absolutely essential 絕對必要的
13. amid the global pandemic 在全球大流行中
14. disconnect from… 與…脫節

在3月20日的每日新聞發布會中,世界衛生組織的官員表示,在全球大流行中,儘管保持人身距離是「絕對必要的」,「這不意味著我們在社交上會與自己所愛的人和家庭脫節。」

★★★★★★★★★★★★

Practice physical distancing rather than social distancing!

★★★★★★★★★★★★

資訊出處:
https://bit.ly/2XQxIh5
https://bit.ly/2yuTbBs

圖片出處:
https://bit.ly/2yuTbBs

★★★★★★★★★★★★

時事英文講義: https://bit.ly/2XmRYXc

如何使用「時事英文」:https://bit.ly/3a9rr38

時事英文大全:http://bit.ly/2WtAqop

#保健時事英文

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google photo

您的留言將使用 Google 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s