[時事英文] 美國和中國準備「離婚」了

Do you foresee an amicable divorce or an ugly one?

amicable (adj.) 心平氣和的;不傷和氣的

★★★★★★★★★★★★

《紐約時報》報導:

Love it or hate it, the U.S.-China partnership that was forged between 1979 and 2019 delivered a lot of prosperity to a lot of people and a lot of relative peace to the world — and, baby, we will miss it when it’s gone.

1. be forged 被(尤指努力地)建立,製造,生産
2. deliver 實現;產生;兌現(諾言)*
3. prosperity 繁榮
4. relative peace 相對和平

愛也罷,恨也罷,美中自1979年至2019年建立的夥伴關係為很多人帶來了巨大的繁榮,也為世界帶來了相對的和平——寶貝,當它消失之後,我們會懷念的。

*deliver: https://bit.ly/2BGlyOT

★★★★★★★★★★★★

“Both sides are saying, ‘We’ve had enough of you,” remarked Jim McGregor, chairman of APCO Worldwide for Greater China. And as Trump himself put it in a tweet last week, the U.S. has the option “of a complete decoupling from China.”

5. both sides 雙方
6. We have had enough. 我們受夠了
7. as…put it 正如…所說,表述*
8. a complete decoupling 徹底脫鉤

「雙方都在說,『我們受夠你們了』,」安可顧問公司(APCO Worldwide)大中華區主席麥健陸(Jim McGregor)說。正如川普本週發推所說的那樣,美國可以選擇「與中國徹底脫鉤」。

*put it: https://bit.ly/2ZaSC9C

★★★★★★★★★★★★

These four decades of unconscious coupling hurt some workers, benefited many others and especially benefited consumers; it also took the edge off the natural rivalry between the world’s most powerful country and the most important rising power and enabled them to collaborate on global problems, like climate change and the post-2008 economic crisis.

9. unconscious coupling 無意中的婚姻
10. benefit consumers 使消費者受益
11. take the edge off 緩和了; 減弱,削弱(不良事物的影響)
12. natural rivalry 天然競爭
13. rising power 新興政權
14. collaborate on… 在…合作,協作
15. climate change 氣候變化
16. economic crisis 經濟危機

40年無意中的婚姻傷害了一些工人,但也使很多人受益,特別是消費者;這段關係還緩和了世界上最強大的國家與最重要的新興大國之間的天然競爭,使它們能在全球問題上合作,比如應對氣候變化和2008年後的經濟危機。

★★★★★★★★★★★★

But the unconscious coupling is over. Henceforth, it will be more hedged, opportunities will be more restricted and the relationship will be full of a lot more conscious suspicion and fear that a rupture could happen at any time.

17. henceforth 從現在開始,從此以後
18. be hedged 受到更多束縛,嚴格限制
19. conscious suspicion 有意識的懷疑
20. a rupture 破裂

但是這段無意中的婚姻已經結束。今後,它將受到更多束縛,機會將受到更多限制,這段關係將充斥有意識的懷疑,以及對其隨時可能破裂的擔憂。

★★★★★★★★★★★★

Summing up the relationship today, McGregor, of APCO Worldwide, noted: “I don’t know if the Chinese are taking America seriously anymore. They are happy to just let us keep damaging ourselves. We have to wake up and grow up” — and get our own act and allies together. China respects one thing only: leverage. Today, we have too little and China has too much.

21. sum (sth/sb) up 總結,概述,概括*
22. take… seriously 把…當回事; 嚴肅地看待…
23. wake up 醒悟
24. get your act together (informal) 振作自己;有條理地行事;合理安排
25. leverage 影響力

總結當今的關係,安可顧問公司的麥健陸指出:「我不知道中國人是否還會把美國當回事。他們樂意看到我們繼續傷害自己。我們必須醒悟過來、成長起來」——並且還要團結一致,與盟友並肩。中國尊重的只有一個東西:影響力。今天,我們擁有的影響力太少,而中國則擁有太多。

* sum (sth/sb) up https://bit.ly/2Nwv21H

《紐約時報》完整報導:https://nyti.ms/2NyvNHu

圖片出處: https://bit.ly/3eE8UOW

★★★★★★★★★★★★

發音網站:
https://youglish.com/pronounce/eclipse/english/uk?
https://www.howtopronounce.com/

五大線上英文字典: http://bit.ly/2WcDZTH

★★★★★★★★★★★★
 
時事英文講義:https://bit.ly/2XmRYXc
 
時事英文大全:http://bit.ly/2WtAqop
 
國際時事英文

★★★★★★★★★★★★

如果同學對於如何分析英文時事,以及如何進行批判性思考有興趣,歡迎加入我們的課程!

🌎國際新聞英文-六步驟思考術 ► https://bit.ly/2YW6RiH

🌎國際新聞英文課程FAQ:https://wp.me/p44l9b-2lK

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google photo

您的留言將使用 Google 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s