[時事英文] China Halts Ant Group’s I.P.O.

中國監管機構叫停螞蟻集團IPO
The ants go marching one by one, hurrah, hurrah.


★★★★★★★★★★★★

Ant Group challenged China’s state-dominated banking system by bringing easy-to-use payments, borrowing and investing to hundreds of millions of smartphones across the country. On Tuesday, Chinese officialdom reminded the company who was really in charge.

state-dominated 國家主導的
banking system銀行體系
easy-to-use payments 簡單易用的支付
in charge 負責管理,負責掌管

螞蟻集團為全國數以億計的智慧型手機提供簡單易用的支付、借貸和投資服務,挑戰了中國國家主導的銀行體系。週二,中國官員提醒該公司,誰才是真正的掌控者。

★★★★★★★★★★★★

In a late-evening announcement that stunned China, the Shanghai Stock Exchange slammed the brakes on Ant’s initial public offering, which was set to be the biggest stock debut in history with investors on multiple continents and at least $34 billion in proceeds.

slam the brakes on 猛踩煞車; 緊急停止
initial public offering (IPO) 首次公開募股
set 設定;調定
debut首次登臺;首次亮相
multiple continents 多個大洲
proceeds (從事某種活動或變賣財物的)收入,收益

在一份震驚中國的深夜公告中,上海證券交易所叫停了螞蟻集團的首次公開募股。這原本將是史上規模最大的首次公開募股,投資者來自多個大洲,募集資金至少340億美元。

★★★★★★★★★★★★

The stock exchange’s notice to Ant said that the company’s proposed offering might no longer meet the requirements for listing after Chinese regulators had summoned company executives, including Jack Ma, the co-founder of the e-commerce titan Alibaba and Ant’s controlling shareholder, for a meeting.

stock exchange 證券交易所
notice to 給…的通知
no longer 不再
meet the requirements 符合規定
regulator 管理者;調控者;監管者
summon 命令…到(某地);傳喚;召喚;召集
controlling shareholder 控股股東

證券交易所給螞蟻集團的通知稱,在中國監管機構於週一約見該公司高管,包括電商巨頭阿里巴巴聯合創始人、螞蟻控股股東馬雲後,該公司的擬議上市可能不再符合上市要求。

★★★★★★★★★★★★

文章來自《紐約時報》

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google photo

您的留言將使用 Google 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s